| - ČSV - Odborné oddělení --- 14. 11. 2003
RE: Nove chapanie produktov. v EU
Vzhledem k tomu, že znám směrnici EU jak v angličtině, tak němčině a v obou případech je zmiňován med jako : potravina přírodního sacharidového charakteru, složená převážně z glukozy, fruktozy, organických kyselin, enzymů a pevných částic zachycených při sběru sladkých šťáv květů rostlin (nektar), výměšků hmyzu na povrchu rostlin (medovice), nebo na živých částech rostlin včelami (Apis mellifera) které sbírají, přetvářejí, kombinují se svými specifickými látkami, uskladňují a nechávají dehydratovat a zrát v plástech
jak ostatně odpovídá i naší nové vyhlášce, která bude platit od 1.5. 2003 tak bych řekl že se jedná o překlep. Probléme ale může být to, jestli se jedná o překlep novináře, nebo překladatele směrnici do slovenštiny. Nemyslím si, možná že Slovákům křivdím, že znalosti úředních soudně ověřených tlumočníků, které používá vláda se příliš odlišují od českých a ty jsou velmi katastrofické, sice perfektně rozumí jazyku, jsou schopni simultánně tlumočit, ale pokud se dostanou na specifickou oblast jazyku, jako je kupříkladu včelařství a podobně tak často vznikne paskvil. Proto také radši pracuji s EU normami v originále (respektivy anglicky a německy) a nespoléhám se na to, s čím se setkám u nás.
Spíš jsem se u směrnici divil tomu, že je uvedena včela medonosná, takže med pocházející z Indie a Číny od chovatelů včely zlaté nebo květné by něměl být označen jako med.
S pozdravem
Lněnička
> -----Original Message----- > From: havlík [mailto:e-mail/=/nezadan] > Sent: Friday, November 14, 2003 12:20 PM > To: Včelařský mailing list > Subject: Re: Nove chapanie produktov. v EU > > > Možná nejde o překlep,EU to je gigantický úřednický chumel,do > něhož vtékají obrovské peníze a odtok regulují lobisté ,možná > právě ti, co chtějí vyrábět med z prášku. >
|
Odpovědět do diskuze na příspěvek číslo 4452
Zobrazit odpovědi na tento příspěvek
Zobrazit celé vlákno |